Mattheus 18:30

SVDoch hij wilde niet, maar ging heen, en wierp hem in de gevangenis, totdat hij de schuld zou betaald hebben.
Steph ο δε ουκ ηθελεν αλλα απελθων εβαλεν αυτον εις φυλακην εως ου αποδω το οφειλομενον
Trans.

o de ouk ēthelen alla apelthōn ebalen auton eis phylakēn eōs ou apodō to opheilomenon


Alex ο δε ουκ ηθελεν αλλα απελθων εβαλεν αυτον εις φυλακην εως αποδω το οφειλομενον
ASVAnd he would not: but went and cast him into prison, till he should pay that which was due.
BEAnd he would not: but went and put him into prison till he had made payment of the debt.
Byz ο δε ουκ ηθελεν αλλα απελθων εβαλεν αυτον εις φυλακην εως ου αποδω το οφειλομενον
DarbyBut he would not, but went away and cast him into prison, until he should pay what was owing.
ELB05Er aber wollte nicht, sondern ging hin und warf ihn ins Gefängnis, bis er die Schuld bezahlt habe.
LSGMais l'autre ne voulut pas, et il alla le jeter en prison, jusqu'à ce qu'il eût payé ce qu'il devait.
Peshܗܘ ܕܝܢ ܠܐ ܨܒܐ ܐܠܐ ܐܙܠ ܐܪܡܝܗ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܥܕܡܐ ܕܢܬܠ ܠܗ ܡܐ ܕܚܝܒ ܠܗ ܀
SchEr aber wollte nicht, sondern ging hin und warf ihn ins Gefängnis, bis er bezahlt hätte, was er schuldig war.
Scriv και ειπεν αμην λεγω υμιν εαν μη στραφητε και γενησθε ως τα παιδια ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων
WebAnd he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.
Weym "He would not, however, but went and threw him into prison until he should pay what was due.

Vertalingen op andere websites


Hadderech